- 相關(guān)推薦
淚原文及賞析
原文:
永巷長年怨綺羅,離情終日思風(fēng)波。
湘江竹上痕無限,峴首碑前灑幾多。
人去紫臺(tái)秋入塞,兵殘楚帳夜聞歌。
朝來灞水橋邊問,未抵青袍送玉珂。
譯文
幽閉在永巷中哀怨的宮妃,長年累月地淚濕綺羅;閨中獨(dú)居的思婦思念游子,整日擔(dān)心江上的風(fēng)波。
湘江邊的竹子上,斑駁的啼痕也應(yīng)無數(shù),峴首山的石碑前,感懷的涕淚流下幾多?
昭君離去紫臺(tái),在秋風(fēng)中走向荒涼的塞外;項(xiàng)羽兵困垓下,在營帳里夜聞凄愴的楚歌。
啊,當(dāng)我在清晨時(shí),來到灞水橋邊看到,青袍寒士相送達(dá)官貴人,才知道,這一切都算不了什么。
注釋
永巷:《三輔黃圖》:“永巷,宮中長巷,幽閉宮女之有罪者。漢武帝時(shí)改為掖庭,置獄焉!薄妒酚洝魏蟊炯o(jì)》:"乃令永巷囚戚夫人。"
終日:整天!兑住で罚骸熬咏K日乾乾!憋L(fēng)波:風(fēng)浪。《楚辭·九章·哀郢》:“順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客!
湘江竹痕:指斑竹故事。李衎《竹譜詳錄》卷六:“淚竹生全湘九疑山中……《述異記》云:‘舜南巡,葬于蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉為之斑!幻驽!
峴首碑:《晉書》:“羊祜卒,百姓于峴山建碑。望其碑者莫不流涕!
人去紫臺(tái):紫臺(tái),即紫宮、宮闕。此用王昭君故事。杜甫《詠懷古跡五首》之三:“一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏!
兵殘句:《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“項(xiàng)王軍壁垓下,兵少食盡。漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,乃大驚曰:‘是何楚人之多也!’項(xiàng)王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從……于是項(xiàng)王乃悲歌慷慨,自為詩曰:‘力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝。騅不逝佤可奈何?虞兮虞兮奈若何?’歌數(shù)闋,美人和之。項(xiàng)王泣數(shù)行下。左右皆泣,莫能仰視。”
灞水橋:灞水是渭河支流,源出藍(lán)田縣東秦嶺北麓,流經(jīng)長安東,入渭河。灞橋在長安市東灞水上,是出入長安的要路之一,唐人常以此為餞行之地。
青袍:青袍寒士。玉珂:珂是馬鞍上的玉石類飾物,此代指達(dá)官貴人。《西京雜記》:“長安盛飾鞍馬,皆白蜃為珂!薄队衿罚骸扮,石次玉也,亦瑪瑙潔白如玉者。”此言寒士送貴胄,寒士自然很難堪。
賞析:
此詩為李商隱自傷身世之作,具體創(chuàng)作年份難以確指。馮浩和張采田都認(rèn)為是大中二年(848年)冬為李德裕遭貶而作。
【淚原文及賞析】相關(guān)文章:
淚原文及賞析02-22
《淚》原文及翻譯賞析03-09
蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿原文及賞析08-18
《淚》賞析03-27
惜分飛·淚濕闌干花著原文及賞析08-26
惜分飛·淚濕闌干花著露原文及賞析07-22
鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞原文及賞析07-17